










VIKING HEIMDAL
內艙價格:$2599/人起
(不同出發日期,價格不同)
出發日期:
2026年 ~ 2027年:3-11月
路线:阿維尼翁 往 里昂 (或 里昂 往 阿維尼翁,行程相反)
|
时间 |
行程 |
餐食 |
|
DAY1 |
法國阿維尼翁 Avignon, France |
邮轮餐食 |
|
DAY2 |
法國阿爾勒 Arles, France |
邮轮餐食 |
|
DAY3 |
法國阿維尼翁Avignon, France |
邮轮餐食 |
|
DAY4 |
法國維維耶 Viviers, France |
邮轮餐食 |
|
DAY5 |
法國圖爾農 Tournon, France |
邮轮餐食 |
|
DAY6 |
法國里昂 Lyon, France |
邮轮餐食 |
|
DAY7 |
法國里昂 Lyon, France |
邮轮餐食 |
|
DAY8 |
法國里昂 Lyon, France |
邮轮餐食 |
行程:
Day 01法國阿維尼翁Avignon, France
登上您的船並入住您的客艙。阿維尼翁狹窄的街道兩旁矗立著教堂和引人注目的中世紀建築。這座「教皇之城」是14世紀現任教皇放棄羅馬逃亡到這裡後長達70年的教皇所在地。巨大的教堂堡壘教皇宮(Palais des Papes)是那個充滿爭議的時期基督教世界的中心。它仍然是哥德式輝煌的作品。阿維尼翁的另一座著名建築延伸至羅納河,即阿維尼翁橋的遺址。這座 12 世紀的橋樑曾經橫跨河流,在民間歌舞中永垂不朽。
Embark your ship and settle into your stateroom. Avignon’s narrow streets are lined with churches and remarkable medieval buildings. This “City of Popes” was the papal seat for 70 years during the 14th century after the sitting pope abandoned Rome and fled here. The massive church-fortress Palais des Papes, or Palace of the Popes, was the center of the Christian world during that controversial period. It remains a work of Gothic splendor. Another of Avignon’s notable structures reaches into the Rhône, the ruins of the Pont d’Avignon. The 12th-century bridge, immortalized in folk song and dance, once spanned the river.
Day 02法國阿爾勒Arles, France
在羅馬帝國末期,阿爾勒是羅馬高盧的首都,擁有許多高盧羅馬遺址,包括 Les Arènes;這座古老的圓形劇場可容納 20,000 人,至今仍用於鬥牛和戲劇表演。鎮上充滿活力,吸引來自鄉村的農民來到著名的普羅旺斯市場。它也擁有豐富的藝術遺產;這裡的地中海陽光激發了傳奇印象派畫家文森梵谷 (Vincent van Gogh) 的創作靈感,創作了多幅作品。阿爾勒的許多景點都在他的畫作中永垂不朽。
In the last days of the Roman Empire, Arles was the capital of Roman Gaul and boasts many Gallo-Roman ruins including Les Arènes; this ancient amphitheater seats 20,000 and is still used today for bullfights and plays. The town has an energetic feel, attracting farmers from the countryside to the frequent and famous Provençal market. It also enjoys a rich artistic heritage; the Mediterranean sunlight here inspired legendary Impressionist Vincent van Gogh to paint a number of works. Many of Arles’s sights are immortalized in his paintings.
Day 03 法國阿維尼翁 Avignon, France
當天主教會在 1300 年代收購阿維尼翁時,它很快就將這個安靜的河畔村莊變成了一個主要的宗教和文化中心。改造的證據隨處可見。除了巨大的宮殿外,教堂還在阿維尼翁周圍建造了一堵牆,並為其紅衣主教提供了豪宅式的住所。阿維尼翁大教堂與它的鄰居教皇宮相比顯得相形見絀。教宗返回羅馬幾個世紀後,梵蒂岡要求在大教堂頂部放置一尊鍍金的瑪麗雕像;她金色的目光至今仍歡迎遊客。
When the Catholic Church acquired Avignon during the 1300s, it quickly transformed the quiet riverside village into a major religious and cultural center. Evidence of the makeover is everywhere. In addition to the enormous palace, the church constructed a wall around Avignon and provided mansion-like residences to its cardinals. Avignon Cathedral was dwarfed by its neighbor, the Palace of the Popes. Centuries after the papacy returned to Rome, the Vatican called for a gilded statue of Mary to be placed atop the cathedral; her golden gaze still welcomes visitors today
Day 04 法國維維耶 Viviers, France
寧靜的維維耶小鎮建於五世紀。這個前羅馬定居點成為主教所在地,隨後幾個世紀的衝突要求這座城鎮得到加強。隨著文藝復興時期的到來,財富更加穩定,許多新房屋得以建造,其中包括至今仍然存在的時代的典範——騎士之家。一些建築的歷史可以追溯到中世紀,在舊城區的鵝卵石街道上,時間似乎靜止了,其中以 12 世紀的聖文森特大教堂及其美麗的窗戶為中心。
The sleepy town of Viviers was founded during the 5th century. This former Roman settlement became a bishop’s seat, and conflicts during ensuing centuries required the town to be fortified. With the Renaissance came a more stable period of wealth that allowed many new houses to be built, including a fine example of the era that still stands, the Maison des Chevaliers. Some buildings date back to the Middle Ages, and time seems to stand still along the cobblestone streets of its Old Town, dominated by the 12th-century St. Vincent Cathedral with its beautiful windows.
Day 05 法國圖爾農 Tournon, France
圖爾農 (Tournon) 坐落在河流和葡萄園覆蓋的花崗岩斜坡之間,孕育著優質的葡萄酒。一座古老的城堡緊密地建在岩石中,俯瞰河邊的景色。自凱爾特人時代以來,這座山上就有了定居點,但從其俯瞰的壯麗景色從未改變。鄰近的葡萄酒產區Tain-l'Hermitage的名字來自於從十字軍東徵歸來後在此種植葡萄樹的隱士。如今,他的葡萄藤沐浴在陽光下,生產出類似波特酒的葡萄酒和一些一流的白葡萄酒。
Tournon lies secluded between the river and the vineyard-blanketed granite slopes that nurture fine vintages. An ancient castle, built snugly into a rock, overlooks the riverside setting. A settlement has perched on this hill since Celtic times, but the stunning views from its overlook have never changed. The name of its neighboring wine-producing region, Tain-l’Hermitage, comes from the hermit who planted vines here after returning from the Crusades. Today, his vines are awash in sunshine and produce a port-like wine and some stellar whites.
Day 06 法國里昂 Lyon, France
里昂橫跨羅納河和索恩河。它被認為是繼巴黎之後該國最重要的文化中心。在紅頂建築、綠樹成蔭的林蔭大道和河濱長廊組成的城市景觀中,里昂老城的鵝卵石街道擁有豐富的文藝復興時期建築和親密的小徑,穿過連接相鄰街道的建築的獨特通道,所有這些都被宏偉的景觀所俯瞰。該市還擁有大量優秀的博物館、文化寶藏和一流的里昂餐廳。
Lyon straddles the Rhône and Saône Rivers. After Paris, it is considered the country’s most significant cultural center. Amid a cityscape of red-roofed buildings, tree-lined boulevards and riverside promenades, the cobblestone streets of Old Lyon host a rich collection of Renaissance architecture and intimate traboules, unique passageways through buildings that connect adjacent streets, all of it overlooked by the grand basilica atop Fourvière Hill. The city also boasts a wealth of outstanding museums, cultural treasures and excellent Lyonnaise eateries.
Day 7 法國里昂 Lyon, France
里昂被譽為法國美食之都。對於富有的巴黎人來說,前往里昂吃晚餐並不罕見。這座城市周圍的城鎮和村莊生產優質的新鮮農產品,這裡有許多美食店。里昂的偉大廚師享有名人地位,無論他們以傳統方式烹製經典食譜,還是用自己的招牌風格來提升它們。他們的美味佳餚可以搭配一杯清淡、果味濃鬱的北方博若萊葡萄酒或來自南方的濃鬱羅納河谷紅葡萄酒。
Lyon is known as the food capital of France. It is not uncommon for well-heeled Parisians to travel to Lyon for dinner. The city is surrounded by towns and villages that produce excellent fresh produce, and gastronomic outlets are plentiful here. The great chefs of Lyon enjoy celebrity status, whether they prepare classic recipes the traditional way or elevate them with their own signature touches. Their delicious meals may be paired with a glass of light, fruity Beaujolais from the north or a bold Rhône red from the south.
Day 8 法國里昂 Lyon, France
老里昂是歐洲文藝復興時期城市建築最密集的地區之一,探索這裡絕對是一種樂趣。這座被聯合國教科文組織列為世界遺產的住宅的歷史可以追溯到 15 世紀這座城市絲織業的成功時期,當時義大利商人和銀行家將利潤用於建造聯排別墅;如今,他們的一些優雅住宅內設有博物館。聖讓大教堂位於里昂老城區的中心,是羅馬式和哥德式建築的典範。它經歷了政治動盪和宗教戰爭時期,現在是這座城市最顯著的標誌之一。告別其他客人,踏上回家的路。或者花更多時間探索,也許加入我們的擴展之一。
One of Europe’s densest concentrations of urban Renaissance buildings, Old Lyon is pure pleasure to explore. The dwellings of this UNESCO site date back to the city’s silk weaving success during the 15th century, when Italian merchants and bankers put their profits into building town houses; today some of their elegant residences house museums. St. Jean Cathedral lies in the heart of Old Lyon and is a stunning example of Romanesque and Gothic architecture. It has weathered periods of political turmoil and religious wars and is now one of the city’s most prominent symbols. Bid farewell to your fellow guests and journey home. Or spend more time exploring, perhaps joining one of our extensions.
費用包括:
· 每個停靠港口均可享有一次免費岸上觀光
· 免費 Wi-Fi(連線速度可能有所不同)
· 啤酒、葡萄酒和軟性飲料以及船上午餐和晚餐
· 24 小時特色咖啡、茶和瓶裝水
· 港口稅費
· 購買維京航空的地面接送服務
· 參觀聯合國教科文組織遺址
· 豐富講座和目的地表演
費用不包括:
小費
旅行保險
自費岸上觀光活動
詳情河轮介紹及活動:
https://www.vikingrivercruises.com/ships/longships/viking-heimdal.html
